top of page
Maria Scuor

Canadian Tradition – Tradizione Canadese

Italiano sotto ogni sezione


Here is a TikTok video of our Canadian Traditions in Arona - Here is a TikTok video of our Canadian Traditions in Arona


I’m sure Gianni loves that we live in Italy so we could get rid of my Canadian Tradition however, he isn’t winning this one.  In Canada, I’ve always started to put up my inside Christmas decoration the day after Remembrance Day.  No earlier because we have to honour our fallen and those that continue to fight for our freedom.  But here in Italy, they don’t start decorating until December, not going to happen in Casa Scuor!

 

Year’s ago, it would take us a whole week to put up Christmas because the whole house was decked out with 17 Christmas trees (YES 17), and even an upside down one.  We had a village with a train that went all around it, with a ski slope and mountains, we had lights in all the windows and really there wasn’t a spot in the house that didn’t make you feel like you were in Santa’s workshop.  Once the inside was done, we would work on the outside which was incredible decorations and lots and lots of lights.  It was a team effort, and why, well of course for the kids.  They loved Christmas in the house and we did too. 

 

Sono sicuro che Gianni ama il fatto che viviamo in Italia, quindi potremmo sbarazzarci della mia tradizione canadese, ma non sta vincendo questa tradizione.  In Canada, ho sempre iniziato a mettere le mie decorazioni natalizie interne il giorno dopo il Remembrance Day (11 di Novembre).  Non prima perché dobbiamo onorare i nostri caduti e coloro che continuano a lottare per la nostra libertà.  Ma qui in Italia non iniziano a decorare fino a dicembre, non succederà a Casa Scuor!

 

Anni fa, ci mettevamo un'intera settimana  per mettere Natale perché tutta la casa era addobbata con 17 alberi di Natale (SI 17), e anche uno capovolto.  Avevamo un villaggio con un trenino che gli girava intorno, con una pista da sci e montagne, avevamo le luci in tutte le finestre e davvero non c'era un punto della casa che non ti facesse sentire come se fossi nell'officina di Babbo Natale.  Una volta terminato l'interno, lavoravamo all'esterno, con decorazioni incredibili e tante, tante luci.  È stato un lavoro di squadra, e perché, beh, ovviamente per i bambini.  A loro piaceva il Natale in casa e anche a noi. 

  

Here are photos of our incredible Christmas’ over the years - Ecco le foto del nostro incredibile Natale nel corso degli anni

 


Our furry family - La nostra famiglia pelosa


Before even getting to our house Gianni had to help dad get ready at his house.  This was because my “Daddy” took it to the next level.  His outside decorations over the years became a place the tour buses came to see and that is what gave daddy joy.  Giving smiles to others. Of course, the inside was decorated too.

  

Prima ancora di arrivare a casa nostra, Gianni ha dovuto aiutare papà a prepararsi a casa sua.  Questo perché il mio "papà" l'ha portato al livello successivo.  Le sue decorazioni esterne nel corso degli anni sono diventate un luogo in cui i bus turistici venivano a vedere e questo è ciò che ha dato gioia a papà.  Regalare sorrisi agli altri.  Naturalmente, anche l'interno era decorato.

  

Here are photos of Christmas at House Gentile - Ecco le foto del Natale a Casa Gentile

Serafino proud of outside displays - Serafino orgoglioso delle esposizioni all'aperto


Inside - Dentro



When the kids left the house and we moved houses, we downsized our decorating, however the timeline never changed.  It was about bringing the feeling of Christmas into the home so we could enjoy waiting for then anticipation of Jesus’ birthday.  The day we would celebrate with family.  Because that is what Christmas is truly about.  Jesus who was born to save us from sin.  And to have a lot of parties in his name. 

 

Quando i bambini sono usciti di casa e abbiamo cambiato casa, abbiamo ridimensionato le nostre decorazioni, ma la tempistica non è mai cambiata.  Si trattava di portare la sensazione del Natale in casa in modo che potessimo goderci l'attesa del compleanno di Gesù.  Il giorno che avremmo festeggiato con la famiglia.  Perché il Natale è proprio questo.  Gesù che è nato per salvarci dal peccato.  E di avere un sacco di feste in suo nome.

 

Here are photos of our family celebrations - Ecco le foto delle nostre feste di famiglia


Santa time - L'ora di Babbo Natale


Family time - Tempo per famiglia


Fun times at the table - Momenti divertenti a tavola

And great food - E ottimo cibo


 

Today we celebrate Christmas a little differently in two parts of the world, however thank God we have cherished memories like these to remind us of what is the most important thing.  Doesn’t matter where we are, our love will always bind us.  Yes, I’ve put up Christmas in Arona.  Not as glamourous as we used to have it, but still as special.  Fun decorations, a manger scene waiting for December 25th to honour Jesus’ birth, and my angel tree with all the people in our lives that have gone but are our angels in heaven guiding us and giving us hope for another day.

 

Oggi celebriamo il Natale in modo un po' diverso in due parti del mondo, ma grazie a Dio abbiamo caro ricordi come questi per ricordarci qual è la cosa più importante.  Non importa dove siamo, il nostro amore ci legherà sempre.  Sì, ho organizzato il Natale ad Arona.  Non così glamour come una volta, ma comunque speciale.  Decorazioni divertenti, una mangiatoia in attesa del 25 dicembre per onorare la nascita di Gesù e il mio albero degli angeli con tutte le persone della nostra vita che se ne sono andate ma sono i nostri angeli in cielo che ci guidano e ci danno speranza per un altro giorno.


Live life well always because we only have one, and Merry Christmas to you and your families - Viva la vita bene sempe perché abbiamo solo una, Buon Natale a voi e la vostra famiglia. 

Comments


bottom of page